No exact translation found for إصلاح عاجل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إصلاح عاجل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es preciso reformar urgentemente las instituciones de Bretton Woods para que los países en desarrollo participen y tengan voz en ellas.
    وأضاف أن مؤسستي بريتون وودز بحاجة إلى إصلاح عاجل من خلال تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية.
  • Todos los que estamos aquí reunidos reconocemos que las Naciones Unidas necesitan urgentemente una reforma exhaustiva.
    إننا جميعا، المشاركين هنا، ندرك أن الأمم المتحدة في حاجة إلى إصلاح عاجل وشامل.
  • La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
    وقد ساعد التخطيط المسبق للبنية الأساسية والمرافق العامة على تيسير الإصلاح العاجل.
  • Se encuentra en buen estado, excepto en tramos cortos esporádicos, sobre todo a lo largo de la escarpa de Iringa, que requieren una reparación urgente.
    وحالة الطريق جيدة، باستثناء أجزاء محدودة ومتفرقة، لا سيما على امتداد منحدر إيرينغا، مما يتطلب إصلاحات عاجلة.
  • El Gobierno ha aprobado un programa trienal de rehabilitación para efectuar reparaciones y mejoras urgentes por un costo de 65 millones de dólares de los EE.UU.
    وقد وافقت الحكومة على برنامج لإجراء الإصلاحات العاجلة بخط الأنابيب وتحديثه تبلغ تكلفته 65 مليون دولار موزعة على ثلاث سنوات.
  • Los observadores señalaron las deficiencias en la administración de las elecciones y las achacaron al sistema de registro de votantes, que precisaba de una urgente reforma.
    وعلّق المراقبون أيضا على أوجه القصور في مجال إدارة الانتخابات، وفيما يتصل بنظام تسجيل الناخبين، وهي مسألة بحاجة إلى إصلاح عاجل.
  • El Comité Nacional también está haciendo una evaluación de la infraestructura pública, que requiere medidas urgentes de rehabilitación a fin de que los funcionarios reincorporados puedan regresar a las zonas en que desempeñaban sus funciones.
    وتجري اللجنة الوطنية تقييما للهياكل الأساسية العامة التي تحتاج إلى إصلاح عاجل لكفالة إمكانية عودة أفراد الخدمة المدنية إلى مناطق اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
  • Existe un consenso patente entre los Miembros acerca de la necesidad de llevar a cabo una reforma urgente y de amplio alcance de las Naciones Unidas, aunque sigue habiendo divergencias sobre el carácter y la magnitud de la misma.
    وهناك توافق آراء واضح بين الأعضاء على ضرورة إجراء إصلاح عاجل وواسع النطاق للأمم المتحدة، مع أنه لا تزال هناك خلافات بشأن طبيعة الإصلاح ومداه.
  • Además de enfrentarse a un fuerte desempleo, Bosnia y Herzegovina ha de realizar urgentes reformas que a corto plazo llevarán a un desempleo todavía mayor.
    وبما أن البوسنة والهرسك تواجه حالة بطالة حادة، لا بد لها من إجراء إصلاحات عاجلة ربما تؤدي حتى إلى ارتفاع مستوى البطالة على المدى القصير.
  • La visita demostró que la situación actual del sistema judicial de Maldivas requiere de reformas urgentes y profundas que le permitirán cumplir con los criterios internacionales mínimos de independencia y eficiencia en un sistema democrático.
    وبيّنت الزيارة أن الحالة الراهنة للنظام القضائي في ملديف تتطلب إصلاحات عاجلة وعميقة لجعلها تستوفي المعايير الدولية الدنيا للاستقلال والكفاءة في نظام الحكم الديمقراطي.